第一种说法:英国人喜欢用tea with milk来表达奶茶。
第二种说法:bubble tea
bubble表示气泡,而奶茶就是茶奶混合在一块,用搅拌机打在一块的时候就会产生泡泡了。
第三种说法:boba tea
another term for bubble tea. boba的音译就是波霸,而这个boba其实就是奶茶中的大颗珍珠(chewy balls)。
chewy: needing to be chewed a lot before it can be swallowed需要多嚼的;不容易嚼烂的;耐嚼的; 这里的balls不是表示球,而是指圆状物,也就是大家所说的珍珠;chewy是chew的形容词,chew表示咀嚼,嚼碎的意思。
举几个例子:
1 Id like to order a cup of taro1 bubble tea with nata jelly, easy on ice please.
我想要一杯芋奶奶茶加椰果,请少加冰。
2 Could I have a caramel bubble tea with red beans, half sugar, please? Thanks a lot.
请给我一杯红豆半糖焦糖奶茶吧?很感谢。